Tradução, Adaptação Cultural e Validação Preliminar da “Palliative Care and Rapid Emergency Screening Tool” para o Português Europeu

Este estudo teve como objetivo traduzir, adaptar culturalmente e realizar a validação preliminar da “Palliative Care and Rapid Emergency Screening Tool” para o português europeu, com aplicação no serviço de urgência. A ferramenta foi desenvolvida para ajudar os profissionais de saúde a identificar doentes com necessidades paliativas, garantindo referenciações precoces para a consulta de cuidados paliativos. O processo de tradução e adaptação seguiu as diretrizes estabelecidas para a adaptação transcultural. A validade de conteúdo foi determinada por oito especialistas em cuidados paliativos, que confirmaram que a ferramenta era clara, relevante e fácil de compreender. A validade facial foi realizada por dez profissionais do serviço de urgência, que classificaram a ferramenta positivamente em termos de clareza e aplicação à população alvo. O estudo concluiu que o instrumento trata de forma eficaz os domínios-chave dos cuidados paliativos, oferecendo uma abordagem simples e prática para utilização no contexto de urgência. Estes resultados sugerem que o “Instrumento de Triagem Rápida para Cuidados Paliativos no Serviço de Urgência” (PALinSU) pode potencialmente melhorar a identificação das necessidades paliativas dos doentes, levando a uma melhor prestação de cuidados de saúde e a referenciações mais precoces para cuidados paliativos.

Clique aqui para aceder ao artigo completo (apenas em inglês)

Este site utiliza cookies para permitir uma melhor experiência por parte do utilizador. Ao navegar no site estará a consentir a sua utilização.