Validação e Adaptação Cultural para o Português Europeu do Teste de Avaliação da Doença Pulmonar Obstrutiva Crónica

Autores

  • Margarida Pimenta Valério Pulmonology Department. Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra. Coimbra.
  • Soraia Ribeiro Unidade de Saúde Familiar Condeixa. Administração Regional de Saúde Centro. Coimbra.
  • Carlos Seiça Cardoso Unidade de Saúde Familiar Condeixa. Administração Regional de Saúde Centro. Coimbra.
  • João Machado Pulmonology Department. Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra. Coimbra.
  • José Costa Pulmonology Department. Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra. Coimbra.
  • Cidália Rodrigues Pulmonology Department. Centro Hospitalar e Universitário de Coimbra. Coimbra.
  • Alexandre Rebelo-Marques Faculty of Medicine. University of Coimbra. Coimbra. Coimbra Institute for Clinical and Biomedical Research (iCBR). Faculty of Medicine. University of Coimbra. Coimbra. Clinical Academic Center of Coimbra (CACC). Coimbra

DOI:

https://doi.org/10.20344/amp.15343

Palavras-chave:

Doença Pulmonar Obstrutiva Crónica, Inquéritos e Questionários, Portugal, Reprodutibilidade dos Testes, Tradução

Resumo

Introdução: O teste de avaliação da doença pulmonar obstrutiva crónica (CAT) é um questionário autoaplicável que mede a qualidade de vida relacionada com a saúde. As normas internacionais GOLD propõem o uso deste questionário, uma vez que traduz o impacto da doença pulmonar obstrutiva crónica (DPOC) no bem-estar. Este questionário tem sido amplamente utilizado na prática clínica diária em Portugal, mas carece de validação para o português europeu. Assim, o objetivo deste estudo foi realizar a adaptação cultural e validação do questionário CAT para que a sua versão mais adequada possa ser disponibilizada a investigadores e clínicos portugueses.
Material e Métodos: Foi realizado um estudo transversal descritivo com 65 doentes com DPOC com 40 anos ou mais. O CAT e a versão em português previamente validada do questionário clínico para DPOC foram aplicados entre janeiro de 2019 e junho de 2019. A concordância entre os dois questionários foi determinada com o teste de concordância de Kappa com intervalo de confiança de 95%. A correlação de Spearman foi usada para avaliar a presença de uma correlação entre os dois scores.
Resultados: Os 65 doentes incluídos no estudo foram observados em consulta de pneumologia hospitalar [idade 68 ± 7 anos; volume expiratório máximo no 1º segundo (FEV1) 49,86% ± 16,5% do previsto]. O CAT correlacionou-se significativamente com todos os domínios e com a pontuação geral do CCQ (0,47 < r < 0,75; p < 0,001). O coeficiente de correlação interclasse de doentes bilíngues foi de 0,922; R de Pearson = 0,928; p < 0,001. O coeficiente alfa de Cronbach foi de 0,96 (p < 0,001).
Conclusão: A versão em português europeu do CAT é um instrumento válido para medir a qualidade de vida relacionada com a saúde em doentes com DPOC. A aplicação de questionários validados é fundamental, visto que gera evidência confiável e reprodutível para uso em ensaios clínicos ou na prática clínica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografias Autor

Soraia Ribeiro, Unidade de Saúde Familiar Condeixa. Administração Regional de Saúde Centro. Coimbra.

Médica Interna de Medicina Geral e Familiar

Carlos Seiça Cardoso, Unidade de Saúde Familiar Condeixa. Administração Regional de Saúde Centro. Coimbra.

Interno de Medicina Geral e Familiar da Unidade de Saúde Familiar de Condeixa

Downloads

Publicado

2022-05-20

Como Citar

1.
Pimenta Valério M, Ribeiro S, Seiça Cardoso C, Machado J, Costa J, Rodrigues C, Rebelo-Marques A. Validação e Adaptação Cultural para o Português Europeu do Teste de Avaliação da Doença Pulmonar Obstrutiva Crónica. Acta Med Port [Internet]. 20 de Maio de 2022 [citado 23 de Novembro de 2024];35(10):738-42. Disponível em: https://actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/15343

Edição

Secção

Original