Tradução, Adaptação Cultural e Validação da Escala Satisfaction with Amplification in Daily Life para o Português de Portugal
DOI:
https://doi.org/10.20344/amp.7794Palavras-chave:
Inquéritos e Questionários, Perturbações da Audição, Portugal, Próteses Auditivas, Satisfação do DoenteResumo
Introdução: O questionário Satisfaction with Amplification in Daily Life (Satisfação com a Amplificação no Dia-a-Dia) consiste numa escala simples e de rápida aplicação para avaliar a adaptação dos indivíduos que utilizam próteses auditivas. O objetivo deste estudo é a validação para o português de Portugal desta escala, através da sua tradução e adaptação cultural. Apresenta-se também a avaliação da reprodutibilidade e a descrição dos resultados da aplicação deste questionário em doentes adaptados com prótese auditiva.
Material e Métodos: Participaram no estudo 147 indivíduos adaptados com prótese auditiva (uni ou bilateral), no mínimo com seis semanas de uso, seguidos no Serviço de Otorrinolaringologia do Hospital Egas Moniz (Lisboa). Foi pedida a autorização e normas para a tradução do questionário à autora da escala e realizada a tradução e retroversão do questionário, adaptação cultural, avaliação da reprodutibilidade e da consistência interna.
Resultados: Do grupo observado, 54% dos indivíduos eram do género masculino e 46% do feminino, com idades compreendidas entre os 16 e 93 anos (66,09 ± 17,41 anos). Os resultados obtidos neste estudo demonstram um nível de satisfação global de 5,34 nos utilizadores de próteses auditivas. O nível de satisfação das subescalas foi de 5,88 nos efeitos positivos, 5,25 em serviços e custo, 4,24 nos fatores negativos e 5,57 na imagem pessoal. O valor 0,75 do α de Cronbach demonstra existir uma boa consistência interna da escala. Para a pontuação global e das subescalas do questionário, os resultados médios obtidos demonstram não haver diferenças significativas com a escala americana. Verifica-se ainda haver uma boa reprodutibilidade inter-pesquisadores.
Discussão: Este estudo apresenta resultados confiáveis da escala para o português de Portugal e valores de consistência interna adequados, numa amostra de grande variabilidade etária.
Conclusão: A adaptação do Satisfaction with Amplification in Daily Life para português de Portugal deve ser considerada um bom instrumento para a avaliação da satisfação dos utilizadores de próteses auditivas e é, até ao momento, a única escala neste domínio validada para aplicação na população portuguesa.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Secção
Licença
Todos os artigos publicados na AMP são de acesso aberto e cumprem os requisitos das agências de financiamento ou instituições académicas. Relativamente à utilização por terceiros a AMP rege-se pelos termos da licença Creative Commons ‘Atribuição – Uso Não-Comercial – (CC-BY-NC)’.
É da responsabilidade do autor obter permissão para reproduzir figuras, tabelas, etc., de outras publicações. Após a aceitação de um artigo, os autores serão convidados a preencher uma “Declaração de Responsabilidade Autoral e Partilha de Direitos de Autor “(http://www.actamedicaportuguesa.com/info/AMP-NormasPublicacao.pdf) e a “Declaração de Potenciais Conflitos de Interesse” (http://www.icmje.org/conflicts-of-interest) do ICMJE. Será enviado um e-mail ao autor correspondente, confirmando a receção do manuscrito.
Após a publicação, os autores ficam autorizados a disponibilizar os seus artigos em repositórios das suas instituições de origem, desde que mencionem sempre onde foram publicados e de acordo com a licença Creative Commons